タイでのエチケット

スポンサードリンク

★ナデナデはダメです。
どんなガイドブックにも書いてある事なんだけど、頭をナデナデしてはイケマセン。
よく「お利口ね」とか「かわいいね」なんて子供の頭をナデナデしますよね。
頭の上のその人の神様(仏様かな?)が付いているのでダメなんですって。
−子供の頭をナデナデしちゃダメなのよね。−なんて云うと「大人の頭もアカンで。」とおやじ様に教えて頂きました。


★「コ−ヒー」は禁句
「コーヒー」は禁句です。「カフィ」と言いましょう。
なぜかって、どうも女性の言えない所らしいです。但し、日本語の「コーヒー」とは発音が違います。おまけにタイに観光客がドンドン行くので、最近はあまり気にする事もなく ノーマルに対応してくれます。。。。っとうっかり今回の旅行で「コーヒー」と言っちゃった私です。
タイの方々、またタイを愛する方々、ごめんなさい。悪気はなかったのよ〜〜〜。


★女性はお坊さんに触っちゃダメです。
イヤ〜〜〜。触ろうたって、そんなに気軽に触れる物ではないと思うけど。
托鉢しているお坊さんは街中にたくさんいてるものね。となると、自然と敬遠してしまうのは私だけ???


★大黒柱は女性ですか?
あのねぇ〜〜〜。私の勝手な統計なんだけど、男性はプラプラしてるんだよね。
全部の男性や女性じゃないと思うけど、よくよく思い出して。家の中でも家の外でも女性は頑張ってるでしょう。それなのに行方不明になる男性の多い事。トホホですよ。


★言葉
チェンマイでは女性は言葉の最後に「ナッ」を付ける事が多いんだけど。
「サバーイ、ナッ」=「気持ちいい、ね。」と言う事なのである。
仲良しのタイ人の奥さんで、私と話す時に英語や日本語の後に「ナッ」を付けるのです。 そして後悔するのです。命令口調に聞こえるでしょう。
大丈夫◎ 私は丁寧語と理解していますよ。


★マイ・ペンライ
「マイ・ペンライ」には色んな意味があるらしい。
どう説明してイイか分からないぐらい難しそうだ。日本語の「すいません」もそうだよね。 お家にお邪魔する時、声をかける時、ありがとうの変わりまでしちゃうよね。
実は先日、Time(タムと読みます)に「マイ・ペンライ」の日本語を教えてくれと言われたおやじ様、とても困っていたんだけど。
私的には「気にしない」って覚えていた。たぶんず〜〜〜と昔に読んだガイドブックのコラム欄にでも書いてあったのをそのまま鵜呑みしているんだろうと思う。
でも気に入ってる。なんでもクヨクヨしないで「マイ・ペンライ」
誰かに「ごめんなさい」と言われた時も「マイ・ペンライ」気にしてないわよ。なのである。
で、本来の意味はどうなんでしょうか?これは自分への宿題かな。理解出来たら、報告しますね。

サイトMENU

Copyright (C) 2008 mangowood.net All Rights Reserved.